Прочетен: 1943 Коментари: 7 Гласове:
Последна промяна: 27.07.2008 13:58
Това Испания да стане Еврошампион е блага новина. Виж с... България нещата са тежки и безизлазни. Освен че отдавна се давим в дълбока криза поради липса на идеи в политическото и всякакво друго BG териториално пространство, днес Дневник ни “зашлеви” с НАЙ-ГОЛЯМАТА НОВИНА:
“Фондация "Васил Левски", в чиято управа е зам. военният министър Спас Панчев, също ще бъде финансирана за проекта "Васил Левски - гражданин на Европа". Сумата от 40 хил. лв. ще бъде похарчена за издаването на втори том на документите на Васил Левски и ПРЕВОД НА КНИГАТА “АПОСТОЛЪТ НА СВОБОДАТА” НА МЕРСИЯ МАКДЕРМОТ НА АНГЛИЙСКИ ЕЗИК” , обясни председателят на фондацията Стоян Джавезов.” http://www.dnevnik.bg/show/?storyid=520032
Алоу, Вий близките до властта НПО-та, поне си образовайте "гражданЯта" - активисти-агентурчици J Щото, за сведение, "The Apostle of Freedom" си е списана на ингилишки. Самата Mercia Macdermott някак си го е направила, бидейки по рождение англоговоряща!!!
Грандоманията ни няма край, обаче J
Продължава Дневник: “Организацията е получила обещание от Георги Пирински английската версия на биографията на Левски да бъде разпространена сред всички депутати в Европарламента”.
Слава Богу, тук малко здрав разум от Дивана на Абсурдистана - в лицето на председателя на родното му BG издание, Георги Пирински. Той поне говори за "английската версия" без да уточнява дали за "оригинала" става въпрос или за "превода му".
Последното с превода от английски... на английски на "The Apostle of Freedom" не е толкова за чудене, все пак... След n-тото прочитане на абсурдната новина от Дневник ми хрумна, че може да има резон в това "начинание". Нали става въпрос за луксозен "нац.BG.подарък" за всеки евродепутат J)
Европейският парламент не заседава основно в Брюксел - седалището му е в Страсбург: общото между тях е, че са френскоговорящи градове. Обаче не само френският е lingua franca на еврократите. Имат си и "помощен" език - английския. Oops. Тук малко преувеличих: те не общуват помежду си на English, а на Bruxellish. Брюкселският е разновидност на английския за ..."нормотици". Повече подробности за normotism-а като особена форма на "социо-психично" заболяване вж у Верина на www.verina.vesel.info| Така че... може би преводът все пак ще се осъществи от English на Bruxellish като се има предвид targetгрупата J
*
Дотук със закачките.
Истината е ... трагична! Зачетете за закачките на “придворните” НПО-та с властта в същата статия на Дневник.
I’m sick of … българско скудоумие на кило, което има и претенциите да “ме/ни” управлява. Виж да ме/ни закрепостява... може, но да ме/(ни?) управлява – ни-ко-га!
Може пък някога... в далечното бъдеще за други поколения BG териториалци това да се случи. Но преди това въпросните “у-правници” ще трябва да научат библейското: “to separate the wheat from the chaff”. И за да не ги оставим неразбрали, да им “преведем”: ДА ОТСЯВАТ ЗЪРНОТО ОТ ПЛЯВАТА...
30.06.2008 13:22
Слава Богу, стари сме вече да ни управляват. Ама малките, малките...
Целувки, наблюдателни човеко!
Поздрави
Така е, под звездите
ще бъда дълго жив,
зелени са юздите
и мечът е ръждив
лъщи по мойта броня
радиоактивен прах
не слизам аз от коня
на коня оцелях
знам чувствата ми силни
и моя профил горд
ви служат днес във филми
във стих или акорд
живея в премиери
чернея на статиф
убиват премиери
но аз съм още жив
Сред думи грубиянски
живея нов живот
превеждам на испански
романа "Дон Кихот"
Г. Константинов
Извинявай ако има неточности, но възпроизведох по памет.
Какво ли не може да доживее, човек, ей...
Поздрави
Поздрави
2. СЕГА
3. mediapool
4. Културният вестник
5. Капитал
6. TimesOnline
7. The Guardian
8. The Economist
9. EUObserver
10. Вени Г
11. Нели Огнянова
12. Радан К.
13. netinfo
14. scienceblogs
15. afera.bg
16. www.howjsay.com
17. rum
18. euractiv.com
19. zemianazaem
20. apocryph
21. lib
22. ez
23. dr.tonyfilipov@
24. worldwidewords
25. slova.org.ru
26. novinar.net
27. azcheta
28. 5 T
29. Изворите
30. Harmer